wtorek, 17 kwietnia 2018

Z cyklu "Ze świata żagli, jachtów i jednostek rekreacyjnych" - RUNNING ON WAVES



RUNNING ON WAVES (IMO 9589205, MMSI: 229383000, Sygnał wywoławczy: 9HA3288, bandera: Malta) – barkentyna sztakslowa zbudowana w Stoczni Gdańskiej na podstawie projektu biura konstrukcyjnego Zygmunta Chorenia na zamówienie rosyjskiego armatora Pana Roubena Khokhriakova.
  • zdanie: 29.05.2010,
*     *     *

RUNNING ON WAVES (IMO 9589205, MMSI: 229383000, Call sign: 9HA3288, Flag: Malta) – a barquentine built by the Gdansk Shipyard on the basis of the design of the construction office of Zygmunt Choren on order Russian shipowner Mr. Rouben Khokhriakov.
  • delivery date: 29.05.2010,
*     *     *

Dane techniczne / Technical data:
  • Wyporność / Displacement: 630 GT / 150 DWT,
  • Wymiary (d. x s. x z.) / Dimensions (l. x b. x d.): 64.0 x 9,50 x 3,20 m,
  • Kadłub / Hull: 
    • materiał / material: stal / steel,
  • Napęd / Propulsion: żaglowy / sailing,
    • maszty: / masts: 3,
    • powierzchnia żagli / sails area: 1120 m2,
    • liczba żagli / sails number: 13,
  • Napęd / Propulsion: spalinowy / diesel, 
    • 1 silnik diesla / 1 diesel engine: Volvo Penta D16MH – o mocy / with power 478 kW (650 KM),
    • generatory / generators: 2 x Volvo Penta 9MG HE/HCM434SD,
    • śruba / propeller: 1,
    • ster / ruder: 1,
  • Prędkość / Speed:
    • pod żaglami / under sails: 16 w. / kn.,
    • na silniku / on engine: 10 w. / kn.,
  • Część pasażerska / Passenger part:
    • kabiny / cabbins: 18 (kategorie / category: mini-suites/premium, standard, economy),
      • powierzchnia kabin / cabbins size:
        • pokład główny / main deck: 16 m2 ~ 20 m2,
        • międzypokład / tweendeck: 11 m2 ~ 12 m2,
    • rekreacja / recreation:
      • basen/jacuzzi / swiming pool/jacuzzi,
      • strefa wypoczynku / lounge zone,
      • pokład słoneczny / sunbathing deck,
      • centrum sportów wodnych / water sports center,
    • gastronomia / gastronomy:
      • restauracja / restaurant,
      • Ocean Bar,
  • Pasażerowie / Passengers: 42 os. / pers.,
  • Załoga / Crew: 21 os. / pers.

*     *     *

Bibliografia / Bibliography:


*     *     *

Poniżej zdjęcia RUNNING ON WAVES na próbach na Zatoce Gdańskiej, autorstwa Pana Emiliana Czernickiego (aby powiększyć kliknij na zdjęcie) / Below photos of RUNNING ON WAVES at the trials on the Gulf of Gdansk, made by Mr. Emilian Czernicki (to enlarge click on the photo):




Poniżej zdjęcia RUNNING ON WAVES na próbach na Zatoce Gdańskiej, autorstwa Pana Andrzeja Patro (aby powiększyć kliknij na zdjęcie) / Below photos of RUNNING ON WAVES at the trials on the Gulf of Gdansk, made by Mr. Andrzej Patro (to enlarge click on the photo):





sobota, 14 kwietnia 2018

Z cyklu "Z życia Polskiej Marynarki Wojennej" ... cz. 5 - Święto 13 Dywizjonu Trałowców im admirała floty Andrzeja Karwety 06.04.2018

Jak co roku na początku kwietnia swoje święto obchodzi 13 Dywizjon Trałowców im. Admirała floty Andrzeja Karwety z bazą w Gdyni. Tegoroczne obchody w odróżnieniu od zeszłorocznych były wyjątkowe z kilku powodów:
  • 88 rocznicy utworzenia – nie to nie jest żaden błąd ani podróż w czasie w przyszłość, rok temu rzeczywiście obchodzono 71 rocznicę, lecz w międzyczasie 13 DTr przejął tradycje przedwojennego, sformowanego w 1930 roku Dywizjonu Minowców, 
  • pierwsze święto niszczyciela min ORP KORMORAN jako pełnoprawnej jednostki dywizjonu, 
  • ostatnie święto dla niszczyciela min ORP MEWA, którego wycofanie planowane jest na wrzesień bieżącego roku, 
  • dużą liczbę chętnych do udziału w obchodach – zgłosiło się rekordowe ca. 2.500 osób, z których tradycyjnie największą grupę stanowiły dzieci wieku przedszkolnym.

Jak co roku tradycyjnie też gospodarze imprezy zaprezentowali całą gamę posiadanego sprzętu tj. okrętów i mniejszych jednostek pływających (tu zaznajomionym ze stanem posiadania znawcom rzucał się w oczy brak jednego z „plastusiów” – trałowca ORP WIGRY, który ze względu na drobne prace modernizacyjne przebywał na terenie głównej bazy na Oksywiu) oraz wyposażenia Patrolu Saperskiego. Dla przybyłych na teren bazy już z samego rana, jak i tych którzy przybyli trochę później nadarzyła się okazja zobaczenia na własne oczy możliwości manewrowych najnowszego nabytku dywizjonu – niszczyciela min ORP KORMORAN, który w tym roku pełnił honory jednostki na której pokładzie wyruszyła pod Hel delegacja marynarzy oraz weteranów w celu złożenia wieńca ku czci poległych marynarzy. Dla najmłodszych gości marynarze z 13 DTr-u przygotowali moc atrakcji w postaci możliwości zwiedzenia okrętów oraz spotkania się na ich pokładach z Neptunem i jego orszakiem oraz uzyskania sympatycznego dyplomiku potwierdzającego odbycie chrztu. Tradycyjnie też oprócz okrętów największym zainteresowaniem dla dzieci i nie tylko cieszył się pokaz sprzętu Patrolu Saperskiego (w tym zdalnie sterowanego robota) oraz akcja gaszenia pożaru na okręcie. Dla głodnych i zziębniętych (choć świeciło słońce, wiał zimny i przenikliwy wiatr) kuchnia polowa przygotowała ciepłe potrawy, z których najważniejszą był „Przysmak Bosmana” czyli tradycyjna grochówka. Zwieńczeniem imprezy była defilada pododdziałów oraz nagrodzenie wyróżniających się w ubiegłym roku marynarzy.

*     *     *

As every year at the beginning of April, 13th Minesweeper Squadron named Admiral of the fleet Andrzej Karweta with base in Gdynia celebrated its birthday. This year`s celebrations, unlike last year`s, were exceptional for several reasons: 
  • 88th Anniversary of Creation – this isn`t a mistake or a time travel into the future, a year ago celebrated 71st anniversary, but in the meantime 13th Minesweeper Squadron took over the traditions of the pre-war Mining Squadron, formed in 1930,
  • the first celebrations for the mine hunter ORP KORMORAN as a unit of a squadron, 
  • the last celebrations for the mine hunter ORP MEWA, whose withdrawal from service is planned for September this year, 
  • a large number of people willing to participate in the celebrations – a record-breaking ca. 2.500 people, of which the children of pre-school age traditionally were the largest group.

As every year, the event hosts presented whole range of equipment, ie ships and smaller vessels and equipment of the Sapper Patrol. For those who came to the base in the morning as well as those who came a little later there was an opportunity to see the maneuverability of the newest acquisition of the squadron – mine hunter ORP KORMORAN, who this year honored the unit on whose board a delegation of sailors and veterans set of for Hel, in order to place a wreath in honor of the fallen sailors. For the youngest guests, sailors from 13th Minesweeper Squadron have prepared plenty of attractions in the form of the possibility of visiting ships and meeting on their decks with Neptune and his helpers and obtaining a nice diploma confirming the completion of baptism. Traditionally, apart from ships, the most interest for children and not only enjoyed the display of Sapper Patrol equipment (included a remotely controlled robot) and the action extinguishing a fire on the ship. For hungry and cold (although the sun was shining, a cold and penetrating wind was blowing) the field kitchen prepared warm dishes, the most important of which was a “Bosman`s delicacy” – a traditional pea soup. The culmination of the event was the parade of detachments and the award of seafarers standing out last year.

Poniżej zdjęcia (aby powiększyć kliknij na zdjęcie) / Below photos (to enlarge click on the photos):

I. Podniesienie bandery na okrętach. / I. Raising the flag on ships. 





II. ORP KORMORAN wyrusza w rejs / II. ORP KORMORAN embarks on a cruise.






III. Okręty i małe jednostki.  / III. Warships and small units.


















IV. Powrót ORP KORMORAN. / IV. Return of ORP KORMORAN.




V. Sprzęt Patrolu Saperskiego. / V. Sapper`s Patrol equipment.




VI. Gaszenie pożaru na okręcie / VI.  Extinguishing a fire on the ship.


VII.  Uroczysty apel / VII. Ceremonial appeal.