piątek, 22 maja 2015

Z cyklu okręty wojenne ... cz. 8 FGS Augsburg



FGS AUGSBURG (F 213) niemiecka fregata rakietowa, jedna z czterech pozostających wciąż w służbie jednostek klasy Bremen znanej także pod oznaczeniem Typ 122, która wkrótce będzie zastąpiona przez wielofunkcyjne fregaty klasy Baden-Württemberg znanej też pod oznaczeniem Typ 125.

FGS AUGSBURG (F 213) German guided missile frigate, one of the four still remaining in service units Bremen class also known as Type 122, which soon will be replaced by a multi-funcional frigates class Baden- Württemberg also known as Type 125.

Jednostki klasy Bremen / Bremer class units

  • FGS Bremen (F 207) stocznia / shipyard Bremer Vulkan, Brema, w służbie / in service: 07.05.1982 – 28.03.2014 
  • Niedersachsen (F 208) stocznia / shipyard AG Weser Brema, w służbie / in service 15.10.1982 - 
  • Rheinland-Pflaz (F 209) stocznia / shipyard Blohm & Voss Hamburg, w służbie / in service: 09.05.1983 – 22.03.2013 
  • Emden (F 210) stocznia / shipyard Nordseewerke Emden, w służbie / in service 07.10.1983 – 29.11.2013 
  • Köln (F 211) stocznia / shipyard Blohm & Voss Hamburg, w służbie / in service: 19.10.1984 – 31.07.2012 
  • Karlsruhe (F 212) stocznia / shipyard Howaldtswerke Kilonia, w służbie / in service: 19.04.1984 - 
  • Augsburg (F 213) stocznia / shipyard Bremer Vulkan Brema, w służbie / in service: 03.10.1989 - 
  • Lübeck (F 214) stocznia / shipyard Nordseewerke Emden, w służbie / in service : 19.03.1990 -

Dane techniczne / Technical Data:

  • wyporność / displacement: 3.600 t., 
  • długość / length: 130,50 m, 
  • szerokość / beam: 14,60 m,
  • zanurzenie / draft: 6,30m, 
  • napęd / propulsion: kombinowany diesel – gazowy / combined diesel or gas (CODOG),  
    • 2 turbiny gazowe / gas turbines General Electric LM 2500, 
    • 2 skrzynie biegów / gearboxes Renk STG 150-50 
    • 2 wały napędowe z 2 śrubami Sulzer-Escher / 2 propeller shafts with 2 Sulzer-Escher propellers 
  • prędkość / speed: 30 węzłów / knots 
  • sensory / sensors:
    • 1 trójwspółrzędny radar kontroli przestrzeni powietrznej / 1 three-dimensional air serach radar: EADS TRS-3D, 
    • 1 kombinowany radar przeszukiwania powierzchni i kierowania ogniem / 1 combined surface serach and fire control radar: WM 25 - pasmo / band I/J. 
    • 1 radar nawigacyjny / 1 navigation radar: Kelvin Hughes Nucleus 5000 l 
    • 1 sonar kadłubowy / 1 hull-mounted sonar: Atlas DSQZ-23BZ, 
  • systemy walki elektronicznej / Electronic warfare systems: 
  • ESM/ECM EADS FL 1800S, 
  • 2 wyrzutnie dipoli / decoy launchers: SCLAR 
  • 2 wyrzutnie wabików torpedowych / torpedo decoys SLQ-25 Nixie, 
  • uzbrojenie / armament: 
    • działa / guns: 
      • 1 x OTO Melara kal. / cal. 76 mm, 
      • 2 x Mauser MLG27 kal. / cal/: 27 mm, 
    • system obrony na małym dystansie / close in weapon system (CIWS) 
      • 2 wyrzutnie Mk 40 każda po 21 x pocisków /2  launchers Mk 40 each 21 RAM missiles, 
    • broń przeciwlotnicza / antiaircraft warfare: 
      • 1 x 8 komorowa wyrzutnia pocisków Sea Sparrow / 1 x 8 cell launcher Sea Sparrow missiles 
    • broń przeciw okrętowa / Anti-ship missiles: 
      • 2 poczwórne wyrzutnie pocisków Harpoon / 2 quadruple Harpoon missile launchers 
    • broń przeciwko okrętom podwodnym / Antisubmarine warfare” 
      • 2 podwójne wyrzutnie torped kal. 324 mm, 8 torped typów DM4A1 lub Mk46 / 2 twin torpedo launchers cal. 324 mm, 8 torpedos type: DM4A1 or Mk 46, 
  • wyposażenie lotnicze / aviation equipment: 
    • Lądowisko i hangar przewidziany na dwa śmigłowce typu Sea Lynx Mk 48 / landing deck & hangar for two Sea Lynx Mk 88 helicopters. 
  • załoga / crew: 220 

Poniżej zdjęcia FGS AUGSBURG zrobione podczas jej wizyty w Hamburgu / Below photos FGS AUGSBURG taken during her visit in Hamburg:

  • wejście do portu / entrance to the harbor:









  • otwarty pokład / open deck (trasa zwiedzania tradycyjnie biegła po głównym pokładzie, wejście po trapie na wysokości rufy na lądowisko dla śmigłowca (przy hangarze mini bufet - było PIWO !!! i stoisko z pamiątkami dla zwiedzających - dość bogato zaopatrzone) a następnie wzdłuż początkowo lewej burty a następnie prawej w kierunku dziobu, skąd powrót lewą burtą tak do wysokości maszto-kominu skąd następnie trapem przechodziło się na zacumowany przy burcie ORP Toruń, po którego zwiedzeniu poprzez trap na wysokości lądowiska z powrotem powracano na pokład fregaty - zejście drugim trapem)



































































  • wyjście z portu / leaving the port: